”マラッカの平和街:その(二)”の中で触れた現象の是非について深く書くつもりはないが、「ダイバーシティ」という名の下に実施されている活動の多くは、普段異文化とはおおよそ無縁の生活を送っている人が「国際主義」の大儀の下に自分の活動を正当化したり、自分にとって都合が良い異文化圏は褒め称える一方で、自分にとって都合が悪い異文化圏の人々は貶し排除しようとする、そのようなケースが少なくない。

だからこそ、私はこの女性が他宗教の寺院に向かって無心に手を合わせる行為に感動した。利害が発生しないところで、自発的に、心から、他者の宗教を尊重する精神を、彼女は持ちえているのだろう。異文化の人々の宗教や言語を、自分にとって都合が良いか悪いかという視点からではなく、独立した一つの存在としてのそれらの価値を認め、自分の文化と対等の立場で扱い、それらを「尊重」する「心」、これこそが多文化主義の真髄であり、彼女を通してそれをマラッカで見たと思った。

雨が降ってきたので、私は通りから観音廟の中へ急いで入った。一時間後に観音廟を出た時には、雨はほとんどやんでおり、ぽっと明るみのもどった歩道に下りたときはじめて、私は彼女の姿をまた思い出した。そしてたった今、深いところで心を揺り動かすような出来事に出会ってきたという、稀な感動にひたっている自分に気がついた。

彼女の姿を私が見たのはたった数分のことに違いなかったのだけれど、いまでも目をつぶると彼女の小さな姿と、赤・青・黄色に塗られた色鮮やかな仏教寺院が、まだ明け方の薄暗さが残った早朝の空を背に、薄白い光を浴びて聳え立つ様子が心に浮かぶ。明け方のマラッカの空を覆う薄紫の靄の色と一緒に。IMG_20141226_191124

尽管不打算深刻地讨论上述现象的是非曲直,许多打着“多元文化”、“国际主义”旗号的活动,是为了获得某种利益而必须接触不同文化, 而在“多元文化”的名义下而使自己的谋取利益的活动正当化的事情不在少数。那位无私心地面向其它宗教会馆双手合十的老妇人的行为深深地打动了我。老人的行为具有没有自身利害的关联、自发地尊重它种族宗教的精神。站在平等的立场上对待不同文化宗教信仰、文化语言,这是真正的尊重。这是我在马六甲从一位老妇人身上看到的多元文化的精髓。

落雨了,我急急走入庙中。一个小时后离开观音庙时,雨几乎停了。在重新明亮起来的街道上向下走着,老婆婆的身影再一次浮现在我的脑海中,这时才感觉到自己遇到了一件触动心灵深处的事,罕见地被深深地感动了。我所看到老夫人的举动也就持续了仅仅几分钟,可是到现在闭上双目,眼前仍浮现出那位老人以及装点着红、青、黄等艳丽色彩耸立着的佛教庙宇,在残留着灰暗朦胧的天空的背景下,被撒上淡淡白光,犹如漂在空中一般,显现在淡紫色霞光笼罩着的马六甲那辽阔的平原上。

I do not want to write in detail on the phenomenon described in “Malacca’s Harmony Street (2)”, but would only like to point out that the umbrella of “multiculturalism” is sometimes used to provide an aura of moral legitimacy to a range of public and private activities, without the owner of the activity actually sharing in the values of multiculturalism.

That is why I was moved when I saw the old woman who had bowed towards the temples of religions not her own. She had been motivated to perform these actions solely by a sense of respect, and not for personal gain. I felt that she was a prime embodiment of the true spirit of multiculturalism: that is, the view that the various cultures in a society merit equal respect .

A light rain began to pour down, and I entered the Buddhist temple in haste. When having emerged from the temple after one hour, I found myself still thinking of the old woman and her actions. It was only for several minutes that I had seen her, but now when I close my eyes, I can still see in my mind’s eye: the temple walls brightly colored in red, blue, and yellow,  standing against the backdrop of the dawning sky, the lightening street lit in the morning haze’s purple grow.